No exact translation found for أَجَابَ بِالْقَبُول

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic أَجَابَ بِالْقَبُول

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Die Geduldigen und die Wahrhaften und die Andachtsvollen und die Spendenden und diejenigen , die um Vergebung bitten im Morgengrauen .
    هم الذين اتصفوا بالصبر على الطاعات ، وعن المعاصي ، وعلى ما يصيبهم من أقدار الله المؤلمة ، وبالصدق في الأقوال والأفعال وبالطاعة التامة ، وبالإنفاق سرا وعلانية ، وبالاستغفار في آخر الليل ؛ لأنه مَظِنَّة القبول وإجابة الدعاء .
  • als Bringer froher Botschaft und Warner . Doch die meisten von ihnen kehren sich ( von ihm ) ab , so daß sie ( ihn ) nicht hören .
    بشيرًا بالثواب العاجل والآجل لمن آمن به وعمل بمقتضاه ، ونذيرًا بالعقاب العاجل والآجل لمن كفر به ، فأعرض عنه أكثر الناس ، فهم لا يسمعون له سماع قَبول وإجابة .
  • Die Standhaften und die Wahrhaftigen , die demütig Ergebenen und diejenigen , die ausgeben , und die im letzten Teil der Nacht um Vergebung Bittenden .
    هم الذين اتصفوا بالصبر على الطاعات ، وعن المعاصي ، وعلى ما يصيبهم من أقدار الله المؤلمة ، وبالصدق في الأقوال والأفعال وبالطاعة التامة ، وبالإنفاق سرا وعلانية ، وبالاستغفار في آخر الليل ؛ لأنه مَظِنَّة القبول وإجابة الدعاء .
  • als Frohboten und als Warner . Aber die meisten von ihnen wenden sich ab , so daß sie nicht hören .
    بشيرًا بالثواب العاجل والآجل لمن آمن به وعمل بمقتضاه ، ونذيرًا بالعقاب العاجل والآجل لمن كفر به ، فأعرض عنه أكثر الناس ، فهم لا يسمعون له سماع قَبول وإجابة .
  • Die geduldig , wahrhaftig und demütig ergeben sind , die Spenden geben und die in der Morgendämmerung um Vergebung bitten .
    هم الذين اتصفوا بالصبر على الطاعات ، وعن المعاصي ، وعلى ما يصيبهم من أقدار الله المؤلمة ، وبالصدق في الأقوال والأفعال وبالطاعة التامة ، وبالإنفاق سرا وعلانية ، وبالاستغفار في آخر الليل ؛ لأنه مَظِنَّة القبول وإجابة الدعاء .
  • Als Freudenbote und Warner . Aber die meisten von ihnen wenden sich ab , so daß sie nicht hören .
    بشيرًا بالثواب العاجل والآجل لمن آمن به وعمل بمقتضاه ، ونذيرًا بالعقاب العاجل والآجل لمن كفر به ، فأعرض عنه أكثر الناس ، فهم لا يسمعون له سماع قَبول وإجابة .
  • ( Diese sind ) die Duldsamen , die Wahrhaftigen , die Demütigen , die Spendenden und die gegen Ende der Nacht ( ALLAH ) um Vergebung Bittenden .
    هم الذين اتصفوا بالصبر على الطاعات ، وعن المعاصي ، وعلى ما يصيبهم من أقدار الله المؤلمة ، وبالصدق في الأقوال والأفعال وبالطاعة التامة ، وبالإنفاق سرا وعلانية ، وبالاستغفار في آخر الليل ؛ لأنه مَظِنَّة القبول وإجابة الدعاء .
  • Es ist ein Warner und ein Überbringer froher Botschaft . Doch dann wandten sich die meisten ab , sie hören nicht zu .
    بشيرًا بالثواب العاجل والآجل لمن آمن به وعمل بمقتضاه ، ونذيرًا بالعقاب العاجل والآجل لمن كفر به ، فأعرض عنه أكثر الناس ، فهم لا يسمعون له سماع قَبول وإجابة .
  • Deine Brief zu beantwon'ten, hätte für sie bedeutet, dass sie akzeptiert, was du getan hast.
    الإجابة على رسائلك ستبدو كالقبول على ما فعلته
  • Antwort akzeptiert.
    تم قبول الإجابة